Wednesday, March 26, 2008

PARABRAHMA SUTRAS (192-194)

192. Prajnaanam na chit yogaat rudham prashastavedante.

Translation: The word Prajnanam cannot mean mere awareness by taking just the root meaning because this word is fixed to specify the greatest spiritual knowledge only.

Explanation: The word Prajnanam is misinterpreted as mere awareness. This word means the greatest spiritual knowledge. The word jnanam by the root meaning (Yoga) means mere awareness. But it is fixed (Rudha) in the knowledge only. We call all animals and birds as ignorant due to lack of knowledge (Ajnana). The birds and animals have plenty of awareness. But we do not call them as Jnanis (knowledgeable). Even the word Jnana is not used in all the living beings having awareness. It is impossible to use the word Prajnana in the case of animals and birds since Prajnana means special knowledge. Hence, fixing the awareness as the meaning of the word Prajnana in the Vedic statement “Prajnanam Brahma”, which means that Prajnanam is God, just with the help of Yoga, is a horrible venture!

193. Gunaatishayo guni prajnaanamabhijnaanam prajnaataa tat.

Translation: The possessor of excess of any quality is mentioned by that quality itself. Hence, the special knowledge means the possessor of it and it stands as the identity mark of the possessor.

Explanation: The above Vedic statement does not mean that the special spiritual knowledge itself is God. It is only an identification mark of the human body into which God entered. The possessor of any quality in excess can be denoted by the very quality itself as per Sanskrit grammar, which is the personification of the quality. For example, it is said that no age shall be seen in the case of potency (tejasam hi na vayah…). Here the potency itself has no age. Here potency means the possessor of the potency personified. Similarly, the word Prajnanam means the possessor of Prajnanam, through personification. Hence it means that the possessor of exceptional spiritual knowledge is God.

194. Chinmanushyavaasudevah kramena taratamasuchikaah.

Translation: The awareness, human body and Vasudeva gradually specify God with more and more accuracy.

Explanation: The awareness is the basic material of any knowledge. Hence, the awareness can stand as a broad step of the address of God. This means the incarnation of God is available in the living beings only, which are characterized by mere awareness. This means that God will not be available in inert objects. The human body is like the specific street and the awareness is like the name of the city in which the street exists. The name of the city denies the address in the other cities. The name of the street denies the address in other streets. At the same time the name of street does not mean that every house in that street is the address in which a specific person is available. Hence, the human body does not mean that God is available in every human body. The specific number of the house denies the address in other houses. Vasudeva is the number of the house in which God lives (Vasudevah sarvamiti…—Gita). Here, Vasudeva means the contemporary human incarnation in any specific generation and not the particular Vasudeva who was specific human incarnation in one past specific generation only.

No comments: